Flowserve BK35A/7 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hardware Flowserve BK35A/7 herunter. Flowserve BK35A/7 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
BK35A/7
M
K35A/7
DK36A/7
Betriebsanleitung 808561-01
Kondensatableiter für UNIVERSAL-Anschlußstück
Installation Instructions 808561-01
Steam Traps for UNIVERSAL Connector
Instructions de montage et de mise en
service 808561-01
Cartouches de purge de condensat pour connecteur
UNIVERSEL
Instrucciones de montaje y servicio 808561-01
Purgadores de condensado para conector
UNIVERSAL
Manual de Instruções de montagem
e funcionamento 808561-01
Purgador de condensados com união UNIVERSAL
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

BK35A/7MK35A/7DK36A/7Betriebsanleitung 808561-01Kondensatableiter für UNIVERSAL-AnschlußstückInstallation Instructions 808561-01Steam Traps for UNIVER

Seite 2 - Sicherheitshinweis

Einbau, Typenschild / Kennzeichnung쮕AB2

Seite 3

Einbau, Kennzeichnung쮕TOPB3

Seite 4 - Artikel 3.3

Einbau쮕123Funktionseinheit1. Dichtflächen reinigen2. Schmutzfänger reinigen (wenn vorhanden).3. Funktionseinheit mit vorhandenen Sechskantschrau

Seite 5 - Systembeschreibung

쮕EinbauTeil Benennung Anzugsmoment [Nm]/[ft/lbs] Sechskantschrauben 20/14,8 Verschlußschraube

Seite 6 - Technische Daten

Usage for the intended purposeInstallation must only be performed by qualified staff.Qualified staff are those persons who – through adequate training

Seite 7

The steam trap is under pressure during operation.When opening flanged connections or sealing plugs hot water, steam,corrosive liquids or toxic gases

Seite 8

Rating pursuant to article 9 of the PEDThe EC Pressure Equipment Directive 97/23 issued by the EuropeanParlament and the Council for the Approximation

Seite 9

System DescriptionMaintenance-free steam trap units made of stainless steel with integralgraphite gaskets suitable for all UNIVERSAL and swivel connec

Seite 10

Technical DataelbissimdAlaitnereffiderusserp∆ ]isp[/]rab[XMP(sunimerusserptelnI)erusserpteltuo7/A53KB913/227/A53KM913/227/A63KD124/92dnastinUparTrofsg

Seite 11 - Einbau, Kennzeichnung

Technical DatastinUparTfoslairetaMNEMTSArevoCMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AtroppuselzzoNMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2rotalugeRleetssselniatssteksaGet

Seite 12

Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Armatur darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit

Seite 13

InstallationAttach steam trap unit BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7 to theexisting UNIVERSAL connector.Attach steam trap unit BK 35 A/7, MK 35A/7, DK 36A/

Seite 14 - Safety Note

Installation, Name Plate / MarkingAAB1/

Seite 15

Installation, Name Plate / MarkingAB2/

Seite 16 - Exception pursuant

Installation, MarkingTOPB3/

Seite 17 - System Description

Installation123Steam trap unit1. Clean seating surfaces.2. Clean strainer (if mounted).3. Use hexagon screws of the existing connector to at

Seite 18 - Technical Data

InstallationItem Designation Torque [Nm]/[ft/lbs] Hexagon screws 20/14.8 Sealing plug 120/88.8

Seite 19

Emploi conformément à l’utilisation prévueL’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié.Le personnel doit avoir la qualification néc

Seite 20 - Installation

DangerEn service le purgeur est sous pression.Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante, dela vapeur, des liquides ou gaz co

Seite 21

Classification selon l’article 9 de la directiveconcernant les appareils soumis à pression (PED*))CatégorieException selonarticle 3.3Diamètre nominal

Seite 22

DescriptionCartouches de purge de condensats en acier inoxidable munies d’unjoint en graphite et destinées aux connecteurs UNIVERSELS (Swivel).BK 35A

Seite 23 - Installation, Marking

Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck!Wenn Flanschverbindungen oder Verschlußschrauben gelöst werden,strömen heißes Wasser, Dampf, ätzend

Seite 24

Données techniquesLESREVINUruetcennocelteruegrupelruopnoitasilitu'degalPt-peiréS )05NP(2.2puorGlairetaM003ssalC43.61BEMSAxuairétaM 8044.1/M8FC-1

Seite 25

Données techniquesruegrupehcuotraC:xuairétaMNEMTSAelcrevuoCMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AerèyutedegèiSMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2ruetalugéR.xonire

Seite 26 - Avis important

InstallationAttacher la cartouche BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7au connecteur UNIVERSEL existant.Attacher la cartouche BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7au c

Seite 27

AAB1Installation, plaque d’identification / marquage

Seite 28 - Exception selon

Installation, plaque d’identification / marquageAB2

Seite 29 - Description

Installation, marquageTOPB3

Seite 30 - Données techniques

Installation123Cartouche1. Nettoyer les surfaces d’étanchéité.2. Nettoyer le filtre (si incorporé).3. Utiliser les vis à 6 pans du connecte

Seite 31

InstallationRepère Désignation Couple de serrage [Nm]/[ft/lbs]Vis à 6 pans 20/14,8Bouchon 120/88,8ABTous les couples de serrage se rapportent à une

Seite 32

Aplicación para el uso previstoEl purgador sólo debe ser instalado por personal especializado.El personal especializado se limita a personas con form

Seite 33

PeligroEl purgador está bajo presión durante el funcionamiento.Al soltar los tornillos de la bridas o los tapones de cierre podríaproducirse escape d

Seite 34

쮕Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-RichtlinieKategorieAusnahme gemäßArtikel 3.3Nennweite DNCE-Kennzeichnungnein½" – 1"Die Druckgeräte-R

Seite 35 - Installation, marquage

Clasificación según artículo 9 de la directriz deequipos a presión (PED)ClaseExcepción segúnartículo 3.3Diámetro nominal DN Marca CEno½" – 1&quo

Seite 36

Descripción de sistemaBK 35A/7Unidad funcional de purgador de condensado térmico-bimetálico conregulador en acero inoxidable, resistente a la corrosi

Seite 37

Datos técnicosLASREVINUrotcenocledylanoicnufdadinualednóicacilpaednegraMt-peireS )05NP(2.2puorGlairetaM003ssalC43.61BEMSAlairetaM 8044.1/M8FC-153AMTS

Seite 38 - Advertencia sobre seguridad

Datos técnicoslanoicnufdadinU:selairetaMNEMTSAapaTMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AarebotedetropoSMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2rodalugeRelbadixonioreca

Seite 39

InstalaciónFijar la unidad funcional BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36/A7al conector UNIVERSAL existente.Fijar la unidad funcional BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36/

Seite 40 - Excepción según

Instalación, placa de características /marcaAAB1

Seite 41 - Descripción de sistema

Instalación, placa de características /marcaAB2

Seite 42 - Datos técnicos

Instalación, placa de característicasTOPB3

Seite 43

Instalación123Unidad funcional1. Limpiar las superficies de estanqueidad.2. Limpiar el filtro (si instalado).3. Utilizar los tornillos de cabeza

Seite 44 - Instalación

InstalaciónPieza Denominación Par de apriete [Nm]/[ft/lbs]Tornillos de cabeza hexagonal 20/14,8Tapón roscado 120/88,8ABTodos los pares de apriete e

Seite 45

쮕SystembeschreibungWartungsfreie Kondensatableiter (Funktionseinheiten) aus Edelstahl mitintegrierter Graphitdichtung passend für UNIVERSAL-Anschlußst

Seite 46

UtilizaçãoO aparelho só pode ser instalado por pessoal especializado e qualificado.O pessoal especializado e qualificado é constituído por pessoas q

Seite 47

PerigoDurante o funcionamento o purgador está sob pressão!Ao desapertar os parafusos para desmontar as uniões flangeadasliberta-se água quente, vapor

Seite 48

Classificação de acordo com o artigo 9 da norma paraequipamentos sob pressão (PED da Lloyd’s Register)CategoriaExcepções conforme o artigo 3.3Diâmetr

Seite 49

Descrição do sistemaUnidade de actuação do purgador de condensados em aço inoxidável,não necessitando de manutenção, com junta de grafite adequada à

Seite 50 - Instruções de segurança

Dados TécnicosLASREVINUoãinuade)oãçautcaededadinu(rodagrupodoãçacilpaedsetimiLarutarepmeteoãsserpedsessalC 2.2lairetaMedopurG)05NP(003essalC43.61BEMS

Seite 51

Dados TécnicosoãçautcaededadinuadsiairetaMNEMTSAapmaTMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AocibodetropuSMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2rodalugeRlevádixonioçAs

Seite 52 - o artigo 3.3

MontagemMontar a unidade de actuação BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7na união UNIVERSAL existente.Montar a unidade de actuação BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A

Seite 53 - Descrição do sistema

Montagem e chapa de característicasAAB1

Seite 54 - Dados Técnicos

Montagem e chapas de característicasAB2

Seite 55

Montagem e localização das característicasTOPOB3

Seite 56 - Montagem

Technische Daten쮕kcütsßulhcsnA-LASREVINUdnutiehniesnoitknuFneznergztasniEehieRT-p )05NP(2.2puorGlairetaM003ssalC43.61BEMSAffotskreW 8044.1/M8FC-153AMT

Seite 57

Montagem123Unidade de actuação1. Limpar as superfícies de vedação2. Limpar o filtro (se existir)3. Com os parafusos sextavados fornecidos,

Seite 58

MontagemPeça Designação Binário de aperto [Nm]/[ft/lbs]Parafuso sextavado 20/14,8Bujão de vedação 120/88,8ABTodos os binários de aperto se referem

Seite 59

Diese Seite bleibt absichtlich frei.For your notes:

Seite 60

GESTRA® www.gestra.deFlowserve Flow Control (UK) Ltd.Burrel Road, Haywards HeathWest Sus

Seite 61

808561-01/303cs · © 2003 GESTRA GmbH · Bremen · Printed in GermanyGESTRA GmbHPostfach 10 54 60D-28054 BremenMünchener Str. 77D-28215 BremenTel. +49 (0

Seite 62 - For your notes:

Technische Daten쮕tiehniesnoitknuFeffotskreWNEMTSAebuaHMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AregärtnesüDMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2relgeRlhatsledEnegnuthciD

Seite 63

Einbau쮕Funktionseinheit BK35A/7, MK35A/7, DK36A/7 anvorhandenes UNIVERSAL-Anschlußstück montieren.Funktionseinheit BK35A/7, MK35A/7, DK36A/7 anGESTRA

Seite 64 - GESTRA GmbH

Einbau, Typenschild / Kennzeichnung쮕AAB1

Verwandte Modelle: MK35A/7 | DK36A/7 |

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare