BK35A/7MK35A/7DK36A/7Betriebsanleitung 808561-01Kondensatableiter für UNIVERSAL-AnschlußstückInstallation Instructions 808561-01Steam Traps for UNIVER
Einbau, Typenschild / Kennzeichnung쮕AB2
Einbau, Kennzeichnung쮕TOPB3
Einbau쮕123Funktionseinheit1. Dichtflächen reinigen2. Schmutzfänger reinigen (wenn vorhanden).3. Funktionseinheit mit vorhandenen Sechskantschrau
쮕EinbauTeil Benennung Anzugsmoment [Nm]/[ft/lbs] Sechskantschrauben 20/14,8 Verschlußschraube
Usage for the intended purposeInstallation must only be performed by qualified staff.Qualified staff are those persons who – through adequate training
The steam trap is under pressure during operation.When opening flanged connections or sealing plugs hot water, steam,corrosive liquids or toxic gases
Rating pursuant to article 9 of the PEDThe EC Pressure Equipment Directive 97/23 issued by the EuropeanParlament and the Council for the Approximation
System DescriptionMaintenance-free steam trap units made of stainless steel with integralgraphite gaskets suitable for all UNIVERSAL and swivel connec
Technical DataelbissimdAlaitnereffiderusserp∆ ]isp[/]rab[XMP(sunimerusserptelnI)erusserpteltuo7/A53KB913/227/A53KM913/227/A63KD124/92dnastinUparTrofsg
Technical DatastinUparTfoslairetaMNEMTSArevoCMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AtroppuselzzoNMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2rotalugeRleetssselniatssteksaGet
Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Armatur darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit
InstallationAttach steam trap unit BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7 to theexisting UNIVERSAL connector.Attach steam trap unit BK 35 A/7, MK 35A/7, DK 36A/
Installation, Name Plate / MarkingAAB1/
Installation, Name Plate / MarkingAB2/
Installation, MarkingTOPB3/
Installation123Steam trap unit1. Clean seating surfaces.2. Clean strainer (if mounted).3. Use hexagon screws of the existing connector to at
InstallationItem Designation Torque [Nm]/[ft/lbs] Hexagon screws 20/14.8 Sealing plug 120/88.8
Emploi conformément à l’utilisation prévueL’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié.Le personnel doit avoir la qualification néc
DangerEn service le purgeur est sous pression.Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante, dela vapeur, des liquides ou gaz co
Classification selon l’article 9 de la directiveconcernant les appareils soumis à pression (PED*))CatégorieException selonarticle 3.3Diamètre nominal
DescriptionCartouches de purge de condensats en acier inoxidable munies d’unjoint en graphite et destinées aux connecteurs UNIVERSELS (Swivel).BK 35A
Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck!Wenn Flanschverbindungen oder Verschlußschrauben gelöst werden,strömen heißes Wasser, Dampf, ätzend
Données techniquesLESREVINUruetcennocelteruegrupelruopnoitasilitu'degalPt-peiréS )05NP(2.2puorGlairetaM003ssalC43.61BEMSAxuairétaM 8044.1/M8FC-1
Données techniquesruegrupehcuotraC:xuairétaMNEMTSAelcrevuoCMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AerèyutedegèiSMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2ruetalugéR.xonire
InstallationAttacher la cartouche BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7au connecteur UNIVERSEL existant.Attacher la cartouche BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7au c
AAB1Installation, plaque d’identification / marquage
Installation, plaque d’identification / marquageAB2
Installation, marquageTOPB3
Installation123Cartouche1. Nettoyer les surfaces d’étanchéité.2. Nettoyer le filtre (si incorporé).3. Utiliser les vis à 6 pans du connecte
InstallationRepère Désignation Couple de serrage [Nm]/[ft/lbs]Vis à 6 pans 20/14,8Bouchon 120/88,8ABTous les couples de serrage se rapportent à une
Aplicación para el uso previstoEl purgador sólo debe ser instalado por personal especializado.El personal especializado se limita a personas con form
PeligroEl purgador está bajo presión durante el funcionamiento.Al soltar los tornillos de la bridas o los tapones de cierre podríaproducirse escape d
쮕Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-RichtlinieKategorieAusnahme gemäßArtikel 3.3Nennweite DNCE-Kennzeichnungnein½" – 1"Die Druckgeräte-R
Clasificación según artículo 9 de la directriz deequipos a presión (PED)ClaseExcepción segúnartículo 3.3Diámetro nominal DN Marca CEno½" – 1&quo
Descripción de sistemaBK 35A/7Unidad funcional de purgador de condensado térmico-bimetálico conregulador en acero inoxidable, resistente a la corrosi
Datos técnicosLASREVINUrotcenocledylanoicnufdadinualednóicacilpaednegraMt-peireS )05NP(2.2puorGlairetaM003ssalC43.61BEMSAlairetaM 8044.1/M8FC-153AMTS
Datos técnicoslanoicnufdadinU:selairetaMNEMTSAapaTMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AarebotedetropoSMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2rodalugeRelbadixonioreca
InstalaciónFijar la unidad funcional BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36/A7al conector UNIVERSAL existente.Fijar la unidad funcional BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36/
Instalación, placa de características /marcaAAB1
Instalación, placa de características /marcaAB2
Instalación, placa de característicasTOPB3
Instalación123Unidad funcional1. Limpiar las superficies de estanqueidad.2. Limpiar el filtro (si instalado).3. Utilizar los tornillos de cabeza
InstalaciónPieza Denominación Par de apriete [Nm]/[ft/lbs]Tornillos de cabeza hexagonal 20/14,8Tapón roscado 120/88,8ABTodos los pares de apriete e
쮕SystembeschreibungWartungsfreie Kondensatableiter (Funktionseinheiten) aus Edelstahl mitintegrierter Graphitdichtung passend für UNIVERSAL-Anschlußst
UtilizaçãoO aparelho só pode ser instalado por pessoal especializado e qualificado.O pessoal especializado e qualificado é constituído por pessoas q
PerigoDurante o funcionamento o purgador está sob pressão!Ao desapertar os parafusos para desmontar as uniões flangeadasliberta-se água quente, vapor
Classificação de acordo com o artigo 9 da norma paraequipamentos sob pressão (PED da Lloyd’s Register)CategoriaExcepções conforme o artigo 3.3Diâmetr
Descrição do sistemaUnidade de actuação do purgador de condensados em aço inoxidável,não necessitando de manutenção, com junta de grafite adequada à
Dados TécnicosLASREVINUoãinuade)oãçautcaededadinu(rodagrupodoãçacilpaedsetimiLarutarepmeteoãsserpedsessalC 2.2lairetaMedopurG)05NP(003essalC43.61BEMS
Dados TécnicosoãçautcaededadinuadsiairetaMNEMTSAapmaTMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AocibodetropuSMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2rodalugeRlevádixonioçAs
MontagemMontar a unidade de actuação BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A/7na união UNIVERSAL existente.Montar a unidade de actuação BK 35A/7, MK 35A/7, DK 36A
Montagem e chapa de característicasAAB1
Montagem e chapas de característicasAB2
Montagem e localização das característicasTOPOB3
Technische Daten쮕kcütsßulhcsnA-LASREVINUdnutiehniesnoitknuFneznergztasniEehieRT-p )05NP(2.2puorGlairetaM003ssalC43.61BEMSAffotskreW 8044.1/M8FC-153AMT
Montagem123Unidade de actuação1. Limpar as superfícies de vedação2. Limpar o filtro (se existir)3. Com os parafusos sextavados fornecidos,
MontagemPeça Designação Binário de aperto [Nm]/[ft/lbs]Parafuso sextavado 20/14,8Bujão de vedação 120/88,8ABTodos os binários de aperto se referem
Diese Seite bleibt absichtlich frei.For your notes:
GESTRA® www.gestra.deFlowserve Flow Control (UK) Ltd.Burrel Road, Haywards HeathWest Sus
808561-01/303cs · © 2003 GESTRA GmbH · Bremen · Printed in GermanyGESTRA GmbHPostfach 10 54 60D-28054 BremenMünchener Str. 77D-28215 BremenTel. +49 (0
Technische Daten쮕tiehniesnoitknuFeffotskreWNEMTSAebuaHMiNrC5XG(8044.1 o 19 11 )2M8FC-153AregärtnesüDMiNrC2X(4044.1 o 17 12 )2relgeRlhatsledEnegnuthciD
Einbau쮕Funktionseinheit BK35A/7, MK35A/7, DK36A/7 anvorhandenes UNIVERSAL-Anschlußstück montieren.Funktionseinheit BK35A/7, MK35A/7, DK36A/7 anGESTRA
Einbau, Typenschild / Kennzeichnung쮕AAB1
Kommentare zu diesen Handbüchern