Flowserve DK 47L Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hardware Flowserve DK 47L herunter. Flowserve DK 47L User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Betriebsanleitung 808414-03
Kondensatableiter DK 47, DK 57
Installation Instructions 808414-03
Steam Traps DK 47, DK 57
Instructions de montage et de mise en service
808414-03
Purgeurs DK 47, DK 57
Instrucciones de montaje y servicio 808414-03
Purgadores automáticos DK 47, DK 57
Manuale di Istruzioni 808414-03
Scaricatore di condensa DK 47, DK 57
Manual de Instruções de montagem
e funcionamento 808414-03
Purgador de condensados DK 47, DK 57
GESTRA
DK 47L
DK 47H
DK 57L
DK 57H
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Betriebsanleitung 808414-03Kondensatableiter DK 47, DK 57Installation Instructions 808414-03Steam Traps DK 47, DK 57Instructions de montage et de mise

Seite 2 - Sicherheitshinweis

쮕ErsatzteileXE DCBAFX

Seite 3

Usage for the intended purposeInstallation must only be performed by qualified staff.Qualified staff are those persons who – through adequate trainin

Seite 4 - /8" – 1"

The trap is under pressure during operation. When assembling or opening the trap orloosening sealing plugs, hot water and steam may escape. This prese

Seite 5 - Systembeschreibung

Rating pursuant to article 9 of the PED*)Fluidgasliquid2211Usenoyes no yesCategory Exception pursuant to article 3.3Nominal size DNCE markingno3/8&qu

Seite 6 - Technische Daten

System DescriptionThermodynamic steam trap made of stainless steel for discharging condensate withvirtually no banking-up. Steam trap DK 47 with inte

Seite 7 - Wartung / Sieb reinigen

Pressure/Temperature RatingsPMO [bar] 42 PMO [PSI] 609TMA [°C] 400 TMA [°F] 752Admissible back pressure: up to 80 % of upstream pressureTechnical Data

Seite 8

MaintenanceThe steam traps DK 47 and DK 57 do not require any special maintenance. However, ifused in new installations which have never been rinsed

Seite 9

Maintenance / Exchanging Valve PlateThe DK 47 and DK 57 do not require any special maintenance.1. Unscrew and remove cap A.2. Clean body seat C and v

Seite 10 - Ersatzteile

Torques [Nm]DN Cap A Sealing plug F½" – ¾" 150 1501" 250 150MaintenanceSpanner sizesNominal size [mm] 10 15 20

Seite 11 - Safety Note

Spare PartsXE DCBAFX

Seite 12

Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Kondensatableiter DK 47 und DK 57 nur zur Abführung von Kondensat aus Was-serdampf einsetzen.Das Gerät darf nur von qua

Seite 13 - 8" – 1"

L’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié.Le personnel doit avoir la qualification nécessaire pour l’installation et la mise ense

Seite 14 - System Description

En service le purgeur est sous pression et très chaud.Lors du desserrage des écrous, de raccord union ou bouchons de fermeture, de l’eaubouillante ou

Seite 15 - Installation

Classification selon l’article 9 de la directive concernant lesappareils soumis à pression (PED*)*) PED = Pressure Equipment DirectiveFluide GazLiqui

Seite 16 - Maintenance

Description du systèmePurgeur thermodynamique en acier inoxydable pour l’évacuation de condensatspratiquement sans accumulation. DK 47 avec filtre Y

Seite 17

1. Montage en toute position, de préférence position d’installation horizontale avec lecapot en haut.2. Veiller au sens de passage. La flèche indiquan

Seite 18

Entretien / Nettoyer le filtreLes DK 47 et DK 57 ne nécessitent aucun entretien particulier. En cas de condensatscontaminés (nouvelle installation pa

Seite 19 - Spare Parts

Entretien / Remplacement de l’obturateurLes DK 47 et DK 57 ne demandent pas d’entretien spécial.1. Desserrer le capot A.2. Nettoyer le siège du corps

Seite 20 - ■ une formation technique

Couples de serrage [Nm]DN Capot A Bouchon de fermeture F½" – ¾" 150 1501" 250 150EntretienClés requisesDiamètre [mm] 1

Seite 21

Pièces détachéesXE DCBAFX

Seite 22

El purgador sólo debe ser instalado por personal especializado.El personal especializado se limita a personas con formación para instalar y poner ense

Seite 23 - Description du système

쮕GefahrDie Armatur steht während des Betriebs unter Druck!Wenn Verschlussschrauben oder Überwurfmuttern gelöst werden, strömt heißesWasser oder Dampf

Seite 24 - Plage d’utilisation

El purgador está bajo presión durante el funcionamiento. Al desmontar, o al abrir elpurgador, o al soltar las tuercas de racor o los tornillos de cier

Seite 25

Clasificación según artículo 9 de la directriz de equipos apresión (PED*)*) PED = Pressure Equipment DirectiveTipo de fluido gaslíquido2211Aplicación

Seite 26

Descripción de sistemaPurgador de condensado termodinámico de acero inoxidable para la evacuación decondensado prácticamente sin retención. Purgador

Seite 27 - Entretien

1. Instalación en cualquier posición, preferiblemente en posición horizontal con la tapamirando hacia arriba.2. Considerar la dirección del flujo. La

Seite 28 - Pièces détachées

Mantenimiento / Limpiar el filtroLos DK 47 y DK 57 no requieren mucho mantenimiento. En caso de condensado sucio(instalación nueva y no lavada o sopl

Seite 29 - Advertencia sobre seguridad

Mantenimiento / Cambio del platillo de válvulaLos DK 47 y DK 57 no requieren mucho mantenimiento.1. Desenroscar la tapa A.2. Limpiar el asiento de cu

Seite 30

Pares de apriete [Nm]DN Tapa A Tornillo tapón F½" – ¾" 150 1501" 250 150MantenimientoTamaño de llave requeridoDiámetro [m

Seite 31

Piezas de repuestoXE DCBAFX

Seite 32 - Descripción de sistema

Gli scaricatori di condensa devono essere installati solo da personale qualificato.Per personale qualificato si intendono persone che abbiano: seguit

Seite 33 - Datos técnicos

Durante l’esercizio lo scaricatore è sotto pressione ed è molto caldo, attenzione allepossibili scottature.Smontando lo scaricatore oppure allentando

Seite 34

쮕Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-RichtlinieFluidgasförmigflüssig2211Verwendungneinja nein jaFluidgruppeKategorieAusnahme gemäß Artikel 3.3Nennw

Seite 35

Condizioni di applicabilità secondoarticolo 9 della PED*)*) PED = Pressure Equipment Directive (Direttiva per Apparecchiature in Pressione)Fluido gas

Seite 36 - Mantenimiento

DescrizioneScaricatore di condensa termodinamico in acciaio inossidabile per scarico condensa(senza possibilità di allagamento). Lo scaricatore DK 47

Seite 37 - Piezas de repuesto

1. Lo scaricatore può essere installato in qualsiasi posizione, preferibilmenteorizzontale con tappo in alto.2. Osservare il senso di flusso come indi

Seite 38 - Avvertenze importanti

ManutenzioneGli scaricatori di condensa DK 47 e DK 57 non richiedono manutenzione. Comunque incaso di installazione in nuovi impianti non ‘soffiati’

Seite 39 - Pericolo

Manutenzione / Sostituzione Disco / otturatoreGli scaricatori di condensa DK 47 e DK 57 non richiedono una speciale manutenzione.1. Svitare e toglier

Seite 40

Coppie [Nm]DN Tappo A Tappo filtro F½" – ¾" 150 1501" 250 150ManutenzioneChiavi fisse richiesteDimensione [mm] 10

Seite 41 - Descrizione

Parti di ricambioXE DCBAFX

Seite 42 - Installazione

O purgador só pode ser instalado por pessoal especializado e qualificado.Por pessoal qualificado entende-se pessoas que estão familiarizadas com amont

Seite 43 - Manutenzione

Durante o funcionamento o purgador está sob pressão!Quando se desaperta a tampa ou o bujão de vedação, liberta-se água quente ouvapor que podem causar

Seite 44

Classificação de acordo com o Artigo 9 da norma paraequipamentos sob pressão (PED da Lloyd’s Register)Fluido gás líquido2211Aplicação não sim não s

Seite 45

쮕Thermodynamischer Kondensatableiter für praktisch staufreie Entwässerung ausEdelstahl. Kondensatableiter DK 47 mit eingebautem Schmutzfänger (Y-Strai

Seite 46 - Parti di ricambio

Descrição do sistemaPurgador de condensados termodinâmico, em aço inoxidável, para purga decondensados, practicamente sem retenção. Purgador de conde

Seite 47 - Instruções de segurança

1. Montagem em qualquer posição, de preferência em tubagens horizontais, com atampa para cima.2. Respeitar a direcção de escoamento do fluido. A seta

Seite 48

Manutenção / Limpeza do FiltroOs purgadores de condensados DK 47 e DK 57 não requerem cuidados especiais demanutenção. Em caso de utilização em insta

Seite 49

Manutenção / Substituição do disco do purgadorOs purgadores de condensados DK 47 e DK 57 não exigem cuidados especiais demanutenção.1. Desenroscar e

Seite 50 - Descrição do sistema

Binário de aperto [Nm]DN Tampa A Bujão de Vedação F½" – ¾" 150 1501" 250 150ManutençãoTamanho da chaveDiametro [mm] 10

Seite 51 - Montagem

Peças de reservaXE DCBAFX

Seite 55 - Peças de reserva

GESTRA® www.gestra.deFlowserve Portuguesa, Lda.Av. Dr. Antunes Guimarães,

Seite 56

쮕EinsatzgrenzenPMO [bar] 42 PMO [PSI] 609TMA [°C] 400 TMA [°F] 752Zulässiger Gegendruck bis 80 % des Vordrucks.Technische DatenEinbau1. Einbau in jede

Seite 57

808414-04/704c · © 2000 GESTRA AG · Bremen · Printed in GermanyGESTRA AGPostfach 10 54 60, D-28054BremenMünchener Str. 77, D-28215BremenTelefon +49 (0

Seite 58

쮕Wartung / Sieb reinigenDie Kondensatableiter DK 47 und DK 57 sind grundsätzlich wartungsfrei. Bei Einsatz inungespülten Neuanlagen kann jedoch eine R

Seite 59

쮕Wartung / Ventilplatte austauschenDie Kondensatableiter DK 47 und DK 57 sind grundsätzlich wartungsfrei.1. Deckel A lösen und abdrehen.2. Gehäusesitz

Seite 60 - GESTRA AG

쮕Anzugsmomente [Nm]DN Deckel A Verschlussschraube F½" – ¾" 150 1501" 250 150WartungSchlüsselweitenNennweite [mm] 10 15

Verwandte Modelle: DK 47H | DK 57L | DK 57H |

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare